Một cái nóc gánh trăm cái rui, trăm cái rui đè một cái nóc
Direct English translation
One roof ridge bears a hundred rafters, a hundred rafters press on one roof ridge.
Equivalent English version
Uneasy lies the head that wears a crown
Giải thích tiếng Việt
Chỉ mối quan hệ ràng buộc, nương tựa lẫn nhau giữa người đứng đầu với những người thuộc quyền hoặc giữa bộ phận trung tâm với các phần phụ thuộc. Thường dùng để nói trách nhiệm lớn của người gánh vác chung, đồng thời cũng nhấn mạnh sức ép, sự chi phối từ tập thể đối với người đó.
English explanation
This refers to the interdependent relationship between a leader and those under them, or between a central part and the parts attached to it. It is used to stress both the heavy responsibility of the one in charge and the pressure exerted on that person by the many who depend on them.